登錄

《世界版權(quán)公約》

百科 > 知識(shí)產(chǎn)權(quán)法規(guī) > 《世界版權(quán)公約》

1.什么是《世界版權(quán)公約》

《世界版權(quán)公約》是關(guān)于作品保護(hù)的國(guó)際性公約,于1952年9月在聯(lián)合國(guó)教科文組織主持下在日內(nèi)瓦簽定,1955年9月16日生效。1971年7月修訂,修訂后的公約于1974年7月10日生效。公約不允許締約國(guó)對(duì)某些條款予以保留。該公約由聯(lián)合國(guó)教科文組織管理,成員國(guó)不必交納會(huì)費(fèi)。1992年10月30日中國(guó)成為該公約成員國(guó),1995年加入該公約的政府間委員會(huì)。

該公約保護(hù)的作品版權(quán)主要包括文學(xué)、藝術(shù)和學(xué)術(shù)三個(gè)方面。維持了國(guó)民待遇和獨(dú)立保護(hù)的原則。對(duì)要求版權(quán)保護(hù)須履行一定手續(xù)的國(guó)家,《世界版權(quán)公約》規(guī)定,只要在作品上標(biāo)有“C”(英文“版權(quán)Copyright”一詞的第一個(gè)字母)符號(hào)并注明版權(quán)所有者姓名、初版年份,即認(rèn)為履行了手續(xù)。

公約由7條實(shí)體條文與14條行政條文組成。核心為關(guān)于C條款的規(guī)定,即作品受到國(guó)際保護(hù)的要件規(guī)定為:在作品各復(fù)制本的適當(dāng)?shù)胤接∩献髡咝彰?,初版發(fā)行年月,同時(shí)標(biāo)有C這樣一種符號(hào)。一個(gè)締約國(guó)對(duì)其他締約國(guó)的作品,只要符合這一規(guī)定,即承認(rèn)其著作權(quán)。

2.《世界版權(quán)公約》的主要內(nèi)容

1、受保護(hù)作品范圍。對(duì)文學(xué)、科學(xué)和藝術(shù)作品給予充分有效的保護(hù),各締約國(guó)自行決定保護(hù)范圍。

2、非自動(dòng)保護(hù)原則。要求在出版的作品上有一定版權(quán)標(biāo)記,即必須加注“版權(quán)保留”標(biāo)記方予保護(hù)。

3、保護(hù)期。對(duì)作品的保護(hù)期限定為作者有生之年加死后25年或作品首次發(fā)表之后25年。

4、無(wú)追溯力規(guī)定。該公約未明示保護(hù)作者的身份權(quán),不具有追溯力。

5、以國(guó)民待遇為原則。公約對(duì)國(guó)民待遇的規(guī)定比《伯爾尼公約》要簡(jiǎn)單得多。但總的講,也是兼顧作者國(guó)籍與作品國(guó)籍。公約第2條以及1971年的兩個(gè)議定書(shū)中規(guī)定的國(guó)民待遇原則可歸納如下:成員國(guó)國(guó)民的已出版作品,不論在何地出版,均在各成員國(guó)內(nèi)享有該國(guó)國(guó)民已出版的作品的同等保護(hù);凡在成員國(guó)中首次出版第一版的作品,不論作者是否系成員國(guó)國(guó)民,均享有各成員國(guó)給予本國(guó)國(guó)民已出版的作品同樣的保護(hù);成員國(guó)國(guó)民的未出版的作品,在每個(gè)成員國(guó)中均享有該國(guó)給予本國(guó)國(guó)民未出版的作品同樣的保護(hù)。這里指的“國(guó)民”,也可以包括居住在成員國(guó)的外籍居民。

6、作者享有的經(jīng)濟(jì)權(quán)利包括復(fù)制權(quán)、公演權(quán)、廣播權(quán)翻譯權(quán);翻譯,或是享受與一般著作權(quán)同樣的保護(hù),或是發(fā)行7年后按法定許諾制度處理,二者任擇其一。

7、如與伯爾尼公約的條款發(fā)生沖突時(shí),服從伯爾尼公約;如與美洲國(guó)家之間已經(jīng)簽定或以后將要簽定的雙邊或多邊協(xié)定的條款發(fā)生沖突時(shí),則對(duì)參加世界版權(quán)公約的拉丁美洲國(guó)家適用最新簽定的協(xié)定或公約;除上述情況外,各國(guó)之間已經(jīng)達(dá)成的協(xié)定,如與世界版權(quán)公約發(fā)生沖突時(shí)則服從世界版權(quán)公約。

公約并不對(duì)作者的精神權(quán)利(或稱(chēng)“人身權(quán)”)提供一般保護(hù),只是在其中“對(duì)發(fā)展中國(guó)家的優(yōu)惠條款”內(nèi),含有禁止篡改他人作品,以及作者有權(quán)收回已進(jìn)入市場(chǎng)的作品等相當(dāng)于保護(hù)精神權(quán)利的規(guī)定。

3.附:《世界版權(quán)公約》

(一九七一年七月二十四日修訂于巴黎)

締約各國(guó),出于保證在所有國(guó)家對(duì)文學(xué)、科學(xué)、藝術(shù)作品的版權(quán)給予保護(hù)的愿望;

確信適用于世界各國(guó)并以世界公約確定下來(lái)的、補(bǔ)充而無(wú)損于現(xiàn)行各種國(guó)際制度的版權(quán)保護(hù)制度,將保證對(duì)個(gè)人權(quán)利的尊重,并鼓勵(lì)文學(xué)、科學(xué)和藝術(shù)的發(fā)展;

相信這種世界版權(quán)保護(hù)制度將會(huì)促進(jìn)人類(lèi)精神產(chǎn)品更加廣泛的傳播和增進(jìn)國(guó)際了解;

決定修訂一九五二年九月六日于日內(nèi)瓦簽訂的《世界版權(quán)公約》(下稱(chēng)“一九五二年公約”),

為此特協(xié)議如下:

第一條 締約各國(guó)承允對(duì)文學(xué)、科學(xué)、藝術(shù)作品——包括文字、音樂(lè)、戲劇和電影作品,以及繪畫(huà)、雕刻和雕塑——的作者及其他版權(quán)所有者的權(quán)利,提供充分有效的保護(hù)。

第二條

(一)任何締約國(guó)國(guó)民出版的作品及在該國(guó)首先出版的作品,在其它各締約國(guó)中,均享有其它締約國(guó)給予其本國(guó)國(guó)民在本國(guó)首先出版之作品的同等保護(hù),以及本公約特許的保護(hù)。

(二)任何締約國(guó)國(guó)民未出版的作品,在其它各締約國(guó)中,享有該其它締約國(guó)給予其國(guó)民未出版之作品的同等保護(hù),以及本公約特許的保護(hù)。

(三)為實(shí)施本公約,任何締約國(guó)可依本國(guó)法律將定居該國(guó)的任何人視為本國(guó)國(guó)民。

第三條

(一)任何締約國(guó)依其國(guó)內(nèi)法要求履行手續(xù)——如繳送樣本、注冊(cè)登記、刊登啟事、辦理公證文件、償付費(fèi)用或在該國(guó)國(guó)內(nèi)制作出版等——作為版權(quán)保護(hù)的條件者,對(duì)于根據(jù)本公約加以保護(hù)并在該國(guó)領(lǐng)土以外首次出版而其作者又非本國(guó)國(guó)民的一切作品,應(yīng)視為符合上述要求,只要經(jīng)作者或版權(quán)所有者授權(quán)出版的作品的所有各冊(cè),自初版之日起,標(biāo)有(C)的符號(hào),并注明版權(quán)所有者之姓名、初版年份等,其標(biāo)注的方式和位置應(yīng)使人注意到版權(quán)的要求。

(二)本條第(一)款的規(guī)定,不得妨礙任何締約國(guó)在本國(guó)初版的作品或其國(guó)民于任何地方出版的作品為取得和享有版權(quán)而提出的履行手續(xù)或其它條件的要求。

(三)本條第(一)款的規(guī)定,不得妨礙任何締約國(guó)作出如下的規(guī)定:凡要求司法救助者,必須在起訴時(shí)履行程序性要求,諸如起訴人須通過(guò)本國(guó)辯護(hù)人出庭,或由起訴人將爭(zhēng)訟的作品送交法院或行政當(dāng)局,或兼送兩處;但未能履行上述程序性要求,不應(yīng)影響版權(quán)的效力,而且如對(duì)要求給予版權(quán)保護(hù)的所在地國(guó)家的國(guó)民不作這種要求,也不應(yīng)將這種要求強(qiáng)加于另一締約國(guó)的國(guó)民。

(四)締約各國(guó)應(yīng)有法律措施保護(hù)其它各締約國(guó)國(guó)民尚未出版的作品,而不須履行手續(xù)。

(五)如果某締約國(guó)準(zhǔn)許有一個(gè)以上的版權(quán)保護(hù)期限,而第一個(gè)期限比第四條中規(guī)定的最短期限之一更長(zhǎng),則對(duì)于第二個(gè)或其后的版權(quán)期限,不應(yīng)要求該國(guó)執(zhí)行本條第(一)款的規(guī)定。

第四條

(一)根據(jù)第二條和本條規(guī)定,某作品的版權(quán)保護(hù)期限,應(yīng)由該作品要求給予版權(quán)保護(hù)所在地的締約國(guó)的法律來(lái)規(guī)定。

(二)甲、受本公約保護(hù)的作品,其保護(hù)期限不得少于作者有生之年及其死后的二十五年。但是,如果任何締約國(guó)在本公約對(duì)該國(guó)生效之日,已將某些種類(lèi)作品的保護(hù)期限規(guī)定為自該作品初版以后的某一段時(shí)間,則該締約國(guó)有權(quán)保持其規(guī)定,并可將這些規(guī)定擴(kuò)大應(yīng)用于其它種類(lèi)的作品。對(duì)所有這些種類(lèi)的作品,其版權(quán)保護(hù)期限自初版之日起,不得少于二十五年。

乙、任何締約國(guó)如在本公約對(duì)該國(guó)生效之日尚未根據(jù)作者有生之年確定保護(hù)期限,則有權(quán)根據(jù)情況,從作品初版之日或從出版前的登記之日算起,版權(quán)保護(hù)期限不少于二十五年。

丙、如果某締約國(guó)的法律準(zhǔn)許有兩個(gè)或兩個(gè)以上的連續(xù)保護(hù)期限,則第一個(gè)保護(hù)期限不得短于本款甲、乙兩項(xiàng)所規(guī)定的最短期限之一。

(三)本條第(二)款的規(guī)定不適用于攝影作品或?qū)嵱妹佬g(shù)作品;但這些締約國(guó)對(duì)攝影作品或?qū)嵱妹佬g(shù)作品作為藝術(shù)品給予保護(hù)時(shí),對(duì)上述每一類(lèi)作品規(guī)定期限不得少于十年。

(四)甲、任何締約國(guó)對(duì)某一作品給予的保護(hù)期限,均不長(zhǎng)于有關(guān)締約國(guó)(如果是未出版的作品,則指作家所屬的締約國(guó);如果是已出版的作品,則指首先出版作品的締約國(guó))的法律對(duì)該作品所屬的同類(lèi)作品規(guī)定的保護(hù)期限。

乙、為實(shí)施本款甲項(xiàng),如果某締約國(guó)的法律準(zhǔn)予有兩個(gè)或兩個(gè)以上的連續(xù)保護(hù)期限,該國(guó)的保護(hù)期限應(yīng)視為是這些期限的總和。但是,如果上述國(guó)家對(duì)某一特定作品在第二或任何后續(xù)的期限內(nèi),因某種原因不給予版權(quán)保護(hù),則其他各締約國(guó)無(wú)義務(wù)在第二或任何后續(xù)的期限內(nèi)給予保護(hù)。

(五)為實(shí)施本條第(四)款,某締約國(guó)國(guó)民在非締約國(guó)首次出版的作品應(yīng)按照在該作者所屬的締約國(guó)首先出版來(lái)處理。

(六)為實(shí)施本條第(四)款,如果某作品在兩個(gè)或兩個(gè)以上締約國(guó)內(nèi)同時(shí)出版,該作品應(yīng)視為在保護(hù)期限最短的締約國(guó)內(nèi)首先出版。

任何作品如在初版三十日內(nèi)在兩個(gè)或兩個(gè)以上締約國(guó)內(nèi)出版,則應(yīng)視為在上述締約國(guó)內(nèi)同時(shí)出版。

第四條之二

(一)本公約第一條所述的權(quán)利,應(yīng)包括保證作者經(jīng)濟(jì)利益的各種基本權(quán)利,其中有準(zhǔn)許以任何方式復(fù)制、公演及廣播等專(zhuān)有權(quán)利。本條的規(guī)定可擴(kuò)大適用于受本公約保護(hù)的各項(xiàng)作品,無(wú)論它們是原著形式還是從原著引伸而來(lái)的任何形式。

(二)但是,任何締約國(guó)根據(jù)其國(guó)內(nèi)法可以對(duì)本條第(一)款所述的權(quán)利做出符合本公約精神和內(nèi)容的例外規(guī)定。凡法律允許做出例外規(guī)定的任何締約國(guó),必須對(duì)已做出例外規(guī)定的各項(xiàng)權(quán)利給予合理而有效的保護(hù)。

第五條

(一)第一條所述各項(xiàng)權(quán)利,應(yīng)包括作者翻譯出版權(quán)他人翻譯受本公約保護(hù)的作品,以及出版和授權(quán)他人和授上述作品譯本的專(zhuān)有權(quán)利。

(二)然而,任何締約國(guó)根據(jù)其國(guó)內(nèi)法可以對(duì)作品的翻譯權(quán)利加以限制;但必須遵照如下規(guī)定:

甲、如果某著作首次出版滿七年之后,其翻譯權(quán)所有人自己沒(méi)有、也未授權(quán)他人將該著作以某締約國(guó)的通用語(yǔ)文翻譯出版,則該締約國(guó)的任何國(guó)民可從主管當(dāng)局獲得非專(zhuān)有權(quán)利許可證,將該著作以通用語(yǔ)文翻譯出版。

乙、該國(guó)民應(yīng)按有關(guān)締約國(guó)規(guī)定的程序,證明他曾要求授權(quán)翻譯出版該作品,但遭翻譯權(quán)所有人拒絕;或經(jīng)其本人一再努力仍未能找到版權(quán)所有人。如果以前出版的締約國(guó)通用語(yǔ)文的譯本均已絕版,則根據(jù)同樣條件也可頒發(fā)許可證。

丙、如果翻譯權(quán)所有人未能找到,許可證申請(qǐng)人應(yīng)將申請(qǐng)書(shū)的抄件送交作品上寫(xiě)明的出版者,如果翻譯權(quán)所有人國(guó)籍業(yè)已弄清,則應(yīng)將申請(qǐng)書(shū)的抄件送交翻譯權(quán)所有人所屬國(guó)家的外交或領(lǐng)事代表,或送交該國(guó)政府指定的機(jī)構(gòu)。在申請(qǐng)書(shū)的抄件發(fā)出后兩個(gè)月以前,不得頒發(fā)許可證。

丁、國(guó)內(nèi)法律應(yīng)做出相應(yīng)規(guī)定,以保證翻譯權(quán)所有人得到公平而符合國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的補(bǔ)償,保證這種補(bǔ)償?shù)闹Ц逗娃D(zhuǎn)遞,并保證準(zhǔn)確地翻譯該作品。

戊、凡經(jīng)出版的各冊(cè)譯本,均應(yīng)刊印原著名稱(chēng)及作者姓名。許可證只在申請(qǐng)發(fā)給許可證的締約國(guó)境內(nèi)出版譯本時(shí)有效。此種翻譯出版物可以輸入到另一締約國(guó)并在其境內(nèi)銷(xiāo)售,只要該國(guó)通用語(yǔ)文和作品的譯文是同一種語(yǔ)文,并且該國(guó)的法律對(duì)此種許可做出了規(guī)定,而且對(duì)進(jìn)口和銷(xiāo)售不予禁止。如無(wú)上述條件,在某締約國(guó)進(jìn)口和銷(xiāo)售上述譯本應(yīng)受該國(guó)法律和協(xié)定的管制。許可證不得由持證人轉(zhuǎn)讓。

己、如果作者已停止發(fā)行某一作品,則不得頒發(fā)該作品的翻譯許可證。

第五條之二

(一)如果某締約國(guó)依聯(lián)合國(guó)大會(huì)確認(rèn)的慣例被視為發(fā)展中國(guó)家,則該國(guó)在批準(zhǔn)、接受或參加本公約時(shí),或在此之后,向聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織總干事(下稱(chēng)總干事)交存通知書(shū)后,即可以援用第五條之三和之四中任何一條或全部例外規(guī)定。

(二)任何這種通知書(shū)自本公約生效之日起十年內(nèi)有效,或在交存該通知書(shū)時(shí)的十年期限的所余時(shí)間內(nèi)有效;如果在有關(guān)的十年期限屆滿之前三到十五個(gè)月中,該締約國(guó)將延續(xù)通知書(shū)交存總干事,則原通知書(shū)可以全部或部分地每一次延期十年。根據(jù)本條規(guī)定,首次通知書(shū)也可在延續(xù)的十年期間提出。

(三)盡管有本條第(二)款的規(guī)定,如某締約國(guó)不再視為第(一)款所指的發(fā)展中國(guó)家,該締約國(guó)應(yīng)無(wú)權(quán)延長(zhǎng)本條第(一)和第(二)款規(guī)定的通知書(shū)。不管該締約國(guó)是否正式撤回其通知書(shū),在當(dāng)前十年限期終止時(shí)或該國(guó)已不再視為發(fā)展中國(guó)家之后的三年期限屆滿時(shí)——以何者在后為準(zhǔn),該締約國(guó)都不得援用第五條之三和之四的例外規(guī)定。

(四)根據(jù)第五條之三和之四的例外規(guī)定而已出版的著作,在根據(jù)本條規(guī)定交存的通知書(shū)有效期滿后,仍可繼續(xù)發(fā)行,直至其庫(kù)存全部售完為止。

(五)如果任何締約國(guó)依照第十三條關(guān)于本公約適用于一特定國(guó)家或領(lǐng)地的規(guī)定已交存通知書(shū),而該特定國(guó)家或領(lǐng)地的情況又可視為與本條第(一)款所述的國(guó)家情況相似,則該締約國(guó)也可依照本條關(guān)于此類(lèi)國(guó)家或領(lǐng)地的規(guī)定交存和延長(zhǎng)其通知書(shū)。在上述通知書(shū)有效期內(nèi),對(duì)上述國(guó)家或領(lǐng)地也可適用本公約第五條之三和之四的規(guī)定。由上述國(guó)家或領(lǐng)地同締約國(guó)遞送的出版物應(yīng)視為第五條之三和之四所述的出口出版物。

第五條之三

(一)甲、凡適用第五條之二第(一)款的任何締約國(guó),均可以該國(guó)法律規(guī)定的三年或三年以上的期限取代第五條第(三)款規(guī)定的七年期限,然而,某一作品譯成的文字如在一個(gè)或若干個(gè)發(fā)達(dá)國(guó)家內(nèi)并非通用,而上述國(guó)家又是本公約或僅是一九五二年公約的締約國(guó),則上述期限應(yīng)為一年而不是三年。

乙、在參加本公約或僅參加一九五二年公約的發(fā)達(dá)國(guó)家的一致協(xié)議下,如在上述各國(guó)通用同一種語(yǔ)文,而某作品又被譯成上述語(yǔ)文,則凡適用第五條之二第(一)款的締約國(guó)可將上述各國(guó)一致協(xié)議的另一期限代替本款甲項(xiàng)規(guī)定的三年期限,但此另一期限不得短于一年。然而,此項(xiàng)規(guī)定不適用于通用英、法、西班牙三種語(yǔ)文的地方。上述取得一致的任何協(xié)議的通知書(shū)應(yīng)送交總干事。

丙、如果申請(qǐng)人按照有關(guān)締約國(guó)規(guī)定的程序,證明他曾要求翻譯權(quán)所有人授權(quán),但被拒絕,或經(jīng)其本人一再努力,仍未能找到版權(quán)所有人,他才可以獲得許可證。他在提出上述要求的同時(shí),應(yīng)通知聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織設(shè)立的國(guó)際版權(quán)情報(bào)中心,或出版者主要營(yíng)業(yè)地點(diǎn)所在的締約國(guó)政府交存總干事的通知書(shū)中所指定的任何國(guó)家或地區(qū)的情報(bào)中心。

丁、如未能找到翻譯權(quán)所有人,則許可證申請(qǐng)人應(yīng)將其申請(qǐng)書(shū)的抄件用航空掛號(hào)寄給在該作品上寫(xiě)明的出版者,并同時(shí)寄給本款丙項(xiàng)所述的任何國(guó)家或地區(qū)的情報(bào)中心。如無(wú)上述中心可遞交,他應(yīng)將其申請(qǐng)書(shū)的抄件送交聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織設(shè)立的國(guó)際版權(quán)情報(bào)中心。

(二)

甲、根據(jù)本條規(guī)定三年后可獲得的許可證須再過(guò)六個(gè)月后才能頒發(fā);一年后可獲得的許可證須再過(guò)九個(gè)月后才能頒發(fā)。上述六、九個(gè)月的期限應(yīng)按第(一)款丙項(xiàng)的規(guī)定,從申請(qǐng)?jiān)S可證之日算起,如翻譯權(quán)所有人的身份、地址不詳,則按第(一)款丁項(xiàng)的規(guī)定從申請(qǐng)書(shū)的抄件發(fā)出之日算起。

乙、翻譯權(quán)所有人本人或授權(quán)他人在上述六個(gè)月或九個(gè)月內(nèi)已將譯著出版,則不得再頒發(fā)許可證。

(三)本條規(guī)定的許可證只得為數(shù)學(xué)、學(xué)習(xí)、或研究的目的而頒發(fā)。

(四)

甲、按本條規(guī)定頒發(fā)的許可證,僅在申請(qǐng)?jiān)S可證的締約國(guó)內(nèi)有效,其出版物不得出口。

乙、按照本條頒發(fā)的許可證出版的任何出版物應(yīng)用適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)文刊印啟事,申明該出版物僅在頒發(fā)許可證的締約國(guó)內(nèi)銷(xiāo)售。如果該著作刊有第三條第(一)款規(guī)定的啟事,其譯本各冊(cè)均應(yīng)刊印相同的啟事。

丙、某締約國(guó)政府機(jī)構(gòu)或其他公眾團(tuán)體根據(jù)本條規(guī)定已頒發(fā)許可證將某作品譯成除英、法、西班牙語(yǔ)之外的另一種文字,而當(dāng)該政府機(jī)構(gòu)或公眾團(tuán)體向另一國(guó)遞送根據(jù)上述許可證而準(zhǔn)備好的某譯著時(shí),則不適用本款甲項(xiàng)有關(guān)禁止出口書(shū)籍的規(guī)定,如果:

(1)收件者是個(gè)人,而該人是頒發(fā)許可證的締約國(guó)的國(guó)民,或是此類(lèi)個(gè)人組成的組織;
(2)這些譯本僅為教學(xué)、學(xué)習(xí)或研究之用;
(3)譯本的寄送及其后分發(fā)給收件人均不是為了營(yíng)利的目的;
(4)接受上述譯本的國(guó)家已與該締約國(guó)達(dá)成協(xié)議,同意接受或分發(fā),或二者均可;而達(dá)成上述協(xié)議的任何一方政府已將該協(xié)議通知總干事。

(五)應(yīng)在國(guó)家一級(jí)做出相應(yīng)規(guī)定,以保證:

甲、在頒發(fā)上述許可證時(shí)給予合理的補(bǔ)償,該項(xiàng)補(bǔ)償應(yīng)符合有關(guān)兩國(guó)個(gè)人間自由商談版權(quán)許可證時(shí)通常償付的版稅標(biāo)準(zhǔn)。

乙、關(guān)于補(bǔ)償?shù)闹Ц杜c轉(zhuǎn)遞,如果受到國(guó)家貨幣條例的阻撓,主管當(dāng)局應(yīng)盡力利用國(guó)際機(jī)構(gòu),以保證用國(guó)際可兌換貨幣或與之相當(dāng)?shù)呢泿胚M(jìn)行轉(zhuǎn)遞。

(六)如果某作品的譯本一旦由翻譯權(quán)所有人本人或授權(quán)他人在某締約國(guó)內(nèi)出版發(fā)行,其文字與該國(guó)已特許的版本一樣,其內(nèi)容又大體相同,其價(jià)格與該國(guó)同類(lèi)作品的一般索價(jià)相當(dāng),則根據(jù)本條規(guī)定由上述締約國(guó)頒發(fā)之許可證應(yīng)停止生效。但在上述許可證失效之前出版的該譯著各冊(cè)可以繼續(xù)發(fā)行,直至庫(kù)存全部售完為止。

(七)凡以插圖為主的作品,只有具備第五條之四規(guī)定的條件,才可頒發(fā)翻譯其文字、復(fù)制其插圖的許可證。

(八)

甲、總部設(shè)在適用第五條之二的某一締約國(guó)的廣播組織根據(jù)下列條件在該國(guó)提出申請(qǐng)時(shí),也可將受本公約保護(hù)用鉛印或類(lèi)似形式復(fù)制出版的作品的翻譯許可證頒發(fā)給該組織:

(1)譯本是根據(jù)該締約國(guó)法律規(guī)定制成和獲得的復(fù)制品譯成的;
(2)譯本僅供教學(xué)或向某一職業(yè)的專(zhuān)家傳播專(zhuān)門(mén)技術(shù)或科研成果的廣播使用;
(3)譯文專(zhuān)為第(2)條的目的使用,并通過(guò)對(duì)締約國(guó)境內(nèi)聽(tīng)眾的合法廣播進(jìn)行的,其中包括專(zhuān)門(mén)為上述廣播目的而通過(guò)錄音或錄相方式合法錄制的廣播;
(4)譯本的錄音或錄相只能在其總部設(shè)在頒發(fā)許可證的締約國(guó)的廣播組織之間交換;
(5)譯本的一切使用均無(wú)營(yíng)利的目的。

乙、如果完全符合上述甲項(xiàng)的標(biāo)準(zhǔn)和條件,也可將任何專(zhuān)門(mén)為系統(tǒng)教育活動(dòng)而準(zhǔn)備和出版的視聽(tīng)材料中的任何課文的翻譯許可證發(fā)給某廣播組織。

丙、在遵過(guò)本款甲、乙兩項(xiàng)規(guī)定的條件下,本條其它規(guī)定均適用于許可證的頒發(fā)和使用。

(九)在遵守本條規(guī)定的條件下,依本條頒發(fā)的任何許可證應(yīng)受第五條各項(xiàng)規(guī)定的約束;即使在第五條第(二)款規(guī)定的七年期限屆滿后,上述許可證也應(yīng)繼續(xù)受第五條和本條規(guī)定的約束。但上述期限到期后,許可證持有者有權(quán)請(qǐng)求以僅受第五條約束的新許可證來(lái)代替上述許可證。

第五條之四

(一)凡適用第五條之二(一)款規(guī)定的任何締約國(guó)均可采納下述規(guī)定:

甲、(1)在丙項(xiàng)規(guī)定的自本條第(三)款所述的文學(xué)、科學(xué)或藝術(shù)作品的特定版本首先出版之日算起的有關(guān)期限到期之后,或(2)在締約國(guó)國(guó)家法律規(guī)定的任何更長(zhǎng)的期限到期之后,如果復(fù)制權(quán)所有者本人沒(méi)有、也未授權(quán)他人將上述出版物以與該國(guó)同類(lèi)作品的一般索價(jià)相當(dāng)?shù)膬r(jià)格在該國(guó)一般公眾中或?yàn)橄到y(tǒng)教育活動(dòng)的目的銷(xiāo)售,則該國(guó)的任何國(guó)民均可向主管當(dāng)局申請(qǐng)獲得非專(zhuān)有的許可證,以上述價(jià)格或更低的價(jià)格為系統(tǒng)教育活動(dòng)出版上述版本。如上述國(guó)民按照有關(guān)締約國(guó)規(guī)定的程序,證明他曾要求授權(quán)出版該作品,但遭版權(quán)所有人拒絕;或經(jīng)其本人一再努力仍未能找到版權(quán)所有者,他才可以獲得許可證。他在提出上述要求的同時(shí),應(yīng)通知聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織設(shè)立的國(guó)際版權(quán)情報(bào)中心,或丁項(xiàng)所述的任何國(guó)家或地區(qū)的情報(bào)中心。

乙、如果在六個(gè)月內(nèi),經(jīng)許可的上述版本的出版物未在有關(guān)國(guó)家以與該國(guó)同類(lèi)作品的一般索價(jià)相當(dāng)?shù)膬r(jià)格在該國(guó)一般公眾中或?yàn)橄到y(tǒng)教育活動(dòng)的目的銷(xiāo)售,則根據(jù)同樣條件也可頒發(fā)許可證。

丙、本款甲項(xiàng)規(guī)定的期限應(yīng)為五年,但下列情況除外:

(1)自然和物理科學(xué)(包括數(shù)學(xué))及技術(shù)著作,其期限為三年;
(2)小說(shuō)、詩(shī)歌、戲劇、音樂(lè)作品和藝術(shù)方面的讀物,其期限為七年。

丁、如未能找到復(fù)制權(quán)所有者,許可證申請(qǐng)人應(yīng)將其申請(qǐng)書(shū)的抄件用航空掛號(hào)寄給在該作品上寫(xiě)明的出版者,并同時(shí)寄給在出版者的主要營(yíng)業(yè)地點(diǎn)所在的國(guó)家交存總干事的通知書(shū)中所指定的任何國(guó)家或地區(qū)性情報(bào)中心。如無(wú)上述通知書(shū),他應(yīng)將申請(qǐng)書(shū)的抄件送交聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織設(shè)立的國(guó)際版權(quán)情報(bào)中心。在發(fā)出申請(qǐng)書(shū)抄件之日起三個(gè)月內(nèi)不得頒發(fā)許可證。

戊、在下述情況下,不得按本條規(guī)定頒發(fā)三年后可獲得的許可證:

(1)從本款甲款所述的申請(qǐng)?jiān)S可證之日算起未滿六個(gè)月者,或如果復(fù)制權(quán)所有者的身份或地址不明,則從本款丁項(xiàng)所述的申請(qǐng)書(shū)的抄件發(fā)出之日算起未滿六個(gè)月者;
(2)如果在此期間本款甲項(xiàng)所述的出版物已開(kāi)始發(fā)行。

己、作者姓名及其作品特定版本的標(biāo)題應(yīng)刊印在復(fù)制出版物的所有各冊(cè)上。許可證僅在申請(qǐng)?jiān)S可證的締約國(guó)內(nèi)有效,其復(fù)制出版物不得出口。許可證持有者不得轉(zhuǎn)讓其許可證。

庚、國(guó)內(nèi)法律應(yīng)做出相應(yīng)規(guī)定,以保證準(zhǔn)確復(fù)制上述特定版本。

辛、凡屬下述情況,不得按本條規(guī)定頒發(fā)復(fù)制出版某一作品譯本的許可證:

(1)譯本不是翻譯權(quán)所有人本人出版的,也不是他授權(quán)別人出版的;
(2)譯本不是以有權(quán)頒發(fā)許可證的締約國(guó)的通用語(yǔ)文出版的。

(二)第(一)款的例外規(guī)定應(yīng)受下述補(bǔ)充規(guī)定的約束:

甲、按照本條頒發(fā)的許可證出版的任何出版物應(yīng)用適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)文刊登啟事申明該出版物僅在適用該許可證的締約國(guó)內(nèi)銷(xiāo)售。如果該版本刊有第三條第(一)款規(guī)定的啟事,則該版本的所有各冊(cè)均應(yīng)刊印相同的啟事。

乙、應(yīng)在國(guó)家一級(jí)做出相應(yīng)規(guī)定,以保證:

(1)在頒發(fā)許可證時(shí)給予合理的補(bǔ)償,該項(xiàng)補(bǔ)償應(yīng)符合有關(guān)兩國(guó)個(gè)人間自由商談版權(quán)許可證時(shí)通常償付的版稅標(biāo)準(zhǔn);
(2)關(guān)于補(bǔ)償?shù)闹Ц逗娃D(zhuǎn)遞,如果受到國(guó)家貨幣條例的阻撓,主管當(dāng)局應(yīng)盡力利用國(guó)際機(jī)構(gòu),以保證用國(guó)際可兌換貨幣或與之相當(dāng)?shù)呢泿胚M(jìn)行轉(zhuǎn)遞。

丙、如果制權(quán)所有者本人或授權(quán)他人將作品的一種版本的出版物向該國(guó)一般公眾或?yàn)橄到y(tǒng)教育活動(dòng)的目的出售,其價(jià)格與該國(guó)同類(lèi)作品的一般索價(jià)相當(dāng),其文字與根據(jù)許可證出版的版本的語(yǔ)文相同,內(nèi)容大體一致,則根據(jù)本條規(guī)定頒發(fā)的許可證應(yīng)停止生效。但在上述許可證失效之前出版的所有各冊(cè)可以繼續(xù)發(fā)行,直至庫(kù)存全部售完為止。

丁、如作者已將正在發(fā)行的該版本的所有各冊(cè)收回,則不得再頒發(fā)許可證。

(三)

甲、在遵守本款乙項(xiàng)規(guī)定的條件下,本條適用的文學(xué)、科學(xué)或藝術(shù)作品,應(yīng)限于以印刷或類(lèi)似的復(fù)制形式出版的作品。

乙、本條規(guī)定也適用于錄音、錄相的形式復(fù)制的已經(jīng)合法錄制的包括任何受保護(hù)作品在內(nèi)的視聽(tīng)材料,并適用于將上述視聽(tīng)材料中的課文翻譯成有權(quán)頒發(fā)許可證的締約國(guó)的通用語(yǔ)文,只要這些視聽(tīng)材料是專(zhuān)門(mén)為系統(tǒng)教育活動(dòng)而準(zhǔn)備和出版的。

第六條 本公約所用“出版”一詞,系指對(duì)某一作品以一定的形式進(jìn)行復(fù)制,并在公眾中發(fā)行,以供覽閱或觀賞。

第七條 本公約不適用于在被要求給予保護(hù)的締約國(guó)生效之日即已永久屬于該國(guó)公有的那些作品或其版權(quán)。

第八條

(一)本公約的修訂日期為一九七一年七月二十四日,它應(yīng)交由總干事保存,并應(yīng)在上述日期起的一百二十天內(nèi)向一九五二年公約的所有參加國(guó)開(kāi)放簽字。本公約須經(jīng)各簽字國(guó)批準(zhǔn)或接受。

(二)未在本公約上簽字的國(guó)家均可加入。

(三)批準(zhǔn)、接受或加入本公約須向總干事交存有關(guān)文件方為有效。

第九條

(一)本公約將于交存十二份批準(zhǔn)、接受或加入證書(shū)之后三個(gè)月生效。

(二)其后,本公約將對(duì)每個(gè)國(guó)家在其交存批準(zhǔn)、接受或加入證書(shū)三個(gè)月后生效。

(三)加入本公約的任何國(guó)家,如未加入一九五二年公約,也應(yīng)被視為加入了該公約;但是,如果交存其加入證書(shū)是在本公約生效之前,則該國(guó)加入一九五二年公約須以本公約生效為條件。在本公約生效后,任何國(guó)家均不得只加入一九五二年公約。

(四)本公約參加國(guó)與只參加一九五二年公約的國(guó)家之間的關(guān)系,應(yīng)服從一九五二年公約的規(guī)定。但是,只參加一九五二年公約的任何國(guó)家,可向總干事交存通知書(shū),宣布承認(rèn)一九七一年公約適用于該國(guó)國(guó)民的作品和在該國(guó)首次出版的本公約簽字國(guó)的作品。

第十條

(一)每一締約國(guó)應(yīng)根據(jù)其憲法采取必要措施確保本公約的實(shí)施。

(二)經(jīng)理解,本公約在任何一締約國(guó)生效時(shí),該國(guó)應(yīng)依照其國(guó)內(nèi)法使本公約各條款生效。

第十一條

(一)設(shè)立一“政府間委員會(huì)”,其職責(zé)如下:

甲、研究世界版權(quán)公約的適用和實(shí)施事宜;

乙、做好定期修訂本公約的準(zhǔn)備工作;

丙、與“聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織”、“國(guó)際保護(hù)文學(xué)藝術(shù)作品聯(lián)盟”、“美洲國(guó)家組織”等各有關(guān)國(guó)際組織合作,研究有關(guān)國(guó)際保護(hù)版權(quán)的任何問(wèn)題;

丁、將“政府間委員會(huì)”的各項(xiàng)活動(dòng)通知世界版權(quán)公約的參加國(guó)。

(二)該委員會(huì)將由參加本公約或只參加一九五二年公約的十八個(gè)國(guó)家的代表組成。

(三)該委員會(huì)成員的選擇應(yīng)根據(jù)各國(guó)的地理位置、人口、語(yǔ)文和發(fā)展水平,適當(dāng)考慮到各國(guó)利益的均衡。

(四)聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織總干事、世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織總干事和美洲國(guó)家組織秘書(shū)長(zhǎng)或他們的代表可以顧問(wèn)身份參加該委員會(huì)的會(huì)議。

第十二條 政府間委員會(huì)認(rèn)為必要時(shí),或經(jīng)本公約至少十個(gè)締約國(guó)的要求,得召集會(huì)議對(duì)本公約進(jìn)行修改。

第十三條

(一)任何締約國(guó),在交存其批準(zhǔn)、接受或加入證書(shū)時(shí),或在其后的任何時(shí)間內(nèi),可在致總干事的通知書(shū)中,宣布公約適用于由它對(duì)其國(guó)際關(guān)系負(fù)責(zé)的所有國(guó)家或領(lǐng)地,或其中任何一個(gè)國(guó)家或領(lǐng)地;因此,本公約于第九條規(guī)定的三個(gè)月期限期滿后,將適用于通知書(shū)中提到的國(guó)家或領(lǐng)地。倘無(wú)此類(lèi)通知書(shū),本公約將不適用于此類(lèi)國(guó)家或領(lǐng)地。

(二)但是,本條款不得理解為某一締約國(guó)承認(rèn)或默認(rèn)另一締約國(guó)根據(jù)本條規(guī)定使本公約對(duì)之適用的國(guó)家或領(lǐng)地的事實(shí)狀況。

第十四條

(一)任何締約國(guó)可以自己的名義、或代表根據(jù)第十三條規(guī)定發(fā)出的通知書(shū)所涉及的所有或其中任何一個(gè)國(guó)家或領(lǐng)地,廢除本公約。廢除本公約應(yīng)以通知書(shū)方式寄交總干事。此事廢除也構(gòu)成對(duì)一九五二年公約的廢除。

(二)此種廢除只對(duì)有關(guān)的締約國(guó)或其所代表的國(guó)家或領(lǐng)地有效,并應(yīng)于收到通知書(shū)之日起一年后生效。

第十五條 如兩個(gè)或數(shù)個(gè)締約國(guó)對(duì)本公約的解釋和實(shí)施發(fā)生爭(zhēng)議,而通過(guò)談判未能解決時(shí),應(yīng)將爭(zhēng)議提交國(guó)際法庭裁決,除非有關(guān)國(guó)家同意采取其他解決辦法。

第十六條

(一)本公約用英文、法文和西班牙文三種文字制成,三種文字應(yīng)予簽署并具有同等效力。

(二)總干事在和有關(guān)政府協(xié)商后,將制定阿拉伯文、德文、意大利文和葡萄牙文的正式文本。

(三)某個(gè)或數(shù)個(gè)締約國(guó)有權(quán)與總干事協(xié)商后由總干事制定它們選擇的語(yǔ)文的其它文本。

(四)所有這些文本均附在本公約簽字文本之后。

第十七條

(一)本公約絕不影響伯爾尼保護(hù)文學(xué)藝術(shù)作品公約的條款或由該公約設(shè)立的聯(lián)盟的會(huì)員資格。

(二)為實(shí)施前款規(guī)定,本條附有一項(xiàng)聲明。對(duì)于在一九五一年一月一日受伯爾尼公約約束的各國(guó)或已受或在以后某一日期可能受該公約約束的國(guó)家,此聲明是本公約的組成部分。這些國(guó)家在本公約上簽字也應(yīng)視為在該聲明上簽字,而這些國(guó)家的批準(zhǔn)、接受或加入本公約應(yīng)包括該聲明。

第十八條 本公約將不廢除美洲各共和國(guó)中僅限兩國(guó)或數(shù)國(guó)之間現(xiàn)在有效或可能生效的多邊或雙邊版權(quán)公約(專(zhuān)約)或協(xié)定。無(wú)論在現(xiàn)有的此類(lèi)公約(專(zhuān)約)或協(xié)定生效的條款與本公約的條款之間,或在本公約的條款與本公約生效之后美洲兩個(gè)或數(shù)個(gè)共和國(guó)可能制定的新公約(專(zhuān)約)或協(xié)定的條款之間出現(xiàn)分歧時(shí),應(yīng)以最近制定的公約(專(zhuān)約)或協(xié)定為準(zhǔn)。任何締約國(guó)在本公約生效前,對(duì)該國(guó)依據(jù)現(xiàn)有公約(專(zhuān)約)或協(xié)定所獲得的版權(quán)不應(yīng)受到影響。

第十九條 本公約將不廢除在兩個(gè)或數(shù)個(gè)締約國(guó)之間有效的多邊或雙邊公約(專(zhuān)約)或協(xié)定。一旦此類(lèi)現(xiàn)有公約(專(zhuān)約)或協(xié)定的條款與本公約的條款出現(xiàn)分歧時(shí),將以本公約的條款為準(zhǔn)。任何締約國(guó)在本公約對(duì)該國(guó)生效前,依據(jù)現(xiàn)有公約(專(zhuān)約)或協(xié)定所獲得的版權(quán)將不受影響,本條規(guī)定將不影響第十七條、第十八條各款的實(shí)行。

第二十條 對(duì)本公約不得有任何保留。

第二十一條

(一)總干事應(yīng)將本公約的該證無(wú)誤的副本送交各有關(guān)國(guó)家并送交聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)登記。

(二)總干事還應(yīng)將已交存的批準(zhǔn)、接受和加入證書(shū),本公約的生效日期,根據(jù)本公約發(fā)出的通知書(shū)及根據(jù)第十四條做出的廢除,通知所有有關(guān)國(guó)家。關(guān)于第十七條的附加聲明國(guó)際保護(hù)文學(xué)藝術(shù)作品聯(lián)盟(以下稱(chēng)“伯爾尼聯(lián)明”)的會(huì)員國(guó)和本公約的簽字國(guó)。為了在該聯(lián)盟基礎(chǔ)上加強(qiáng)其相互關(guān)系,并避免在伯爾尼公約和世界版權(quán)公約并存的情況下可能出現(xiàn)的任何沖突,認(rèn)識(shí)到某些國(guó)家按照其文化、社會(huì)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展階段而調(diào)整其版權(quán)保護(hù)水平的暫行需要。經(jīng)共同商定,接受以下聲明的各項(xiàng)規(guī)定:

甲、除本聲明乙項(xiàng)規(guī)定外,某作品根據(jù)伯爾尼公約,其原出版國(guó)家已于一九五一年一月一日之后退出伯爾尼聯(lián)盟者,將不得在伯爾尼聯(lián)盟的國(guó)家境內(nèi)受到世界版權(quán)公約的保護(hù)。

乙、如某一締約國(guó)按聯(lián)合國(guó)大會(huì)確定的慣例被視為發(fā)展中的國(guó)家,并在該國(guó)退出伯爾尼聯(lián)盟時(shí),將一份它認(rèn)為自己是發(fā)展中國(guó)家的通知書(shū)交存聯(lián)合國(guó)教育科學(xué)文化組織總干事,只要該國(guó)可以援用本公約第五條之二的例外規(guī)定,則本聲明甲項(xiàng)的規(guī)定不應(yīng)適用。

丙、只要涉及到所保護(hù)的某些作品,按伯爾尼公約規(guī)定,其原出版國(guó)家是伯爾尼聯(lián)盟的一個(gè)成員國(guó),世界版權(quán)公約即不應(yīng)適用于伯爾尼聯(lián)盟各國(guó)的關(guān)系上。

有關(guān)第十一條的決議

修訂世界版權(quán)公約會(huì)議,考慮了本公約第十一條規(guī)定的政府間委員會(huì)的問(wèn)題,對(duì)此附加了本決議,

特決議如下:

(一)委員會(huì)創(chuàng)始時(shí)應(yīng)包括依一九五二年公約第十一條及其所附的決議而設(shè)立的政府間委員會(huì)的十二個(gè)成員國(guó)的代表;此外,還包括以下國(guó)家的代表:阿爾及利亞、澳大利亞,日本、墨西哥、塞內(nèi)加爾和南斯拉夫。

(二)任何未參加一九五二年公約并在本公約生效后召開(kāi)的本委員會(huì)第一次例會(huì)之前未加入本公約的國(guó)家,應(yīng)由委員會(huì)根據(jù)第十一條第(二)款和第(三)款的規(guī)定在其第一次例會(huì)上選擇的其它國(guó)家來(lái)取代。

(三)本公約一經(jīng)生效,依本決議第(一)款成立的本委員會(huì)應(yīng)被認(rèn)為按本公約第十一條規(guī)定組成。

(四)本公約生效后一年內(nèi),委員會(huì)應(yīng)舉行一次會(huì)議。此后委員會(huì)應(yīng)至少每?jī)赡昱e行一次例會(huì)。

(五)委員會(huì)應(yīng)選舉主席一人、副主席兩人。并應(yīng)按照下列原則確立自己的程序規(guī)則:

甲、委員會(huì)的成員國(guó)任期通常應(yīng)為六年,每?jī)赡暧腥种怀蓡T國(guó)離任,但經(jīng)理解:首批三分之一成員國(guó)的任期,應(yīng)在本公約生效后召開(kāi)的第二次例會(huì)結(jié)束時(shí)終止,下一批三分之一成員國(guó)的任期應(yīng)在第三次例會(huì)結(jié)束時(shí)終止,最后一批三分之一成員國(guó)的任期應(yīng)在第四次例會(huì)結(jié)束時(shí)終止。

乙、委員會(huì)遞補(bǔ)空缺職位的程序、成員資格期滿的次序連任資格和選舉程序的規(guī)則應(yīng)以平衡成員國(guó)連任的需要和成員國(guó)代表輪換的需要,以及本公約第十一條第(三)款的各點(diǎn)考慮為基礎(chǔ)。

希望由聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織提供委員會(huì)秘書(shū)處的人員。

下列簽署人交存各自的全權(quán)證書(shū)后,在本公約上簽字,以昭信守。

一九七一年七月二十四日訂于巴黎,正本一份。

評(píng)論  |   0條評(píng)論