2021年5月10日。
由全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位鉆研生教導(dǎo)指示委員會(huì)指示。
同濟(jì)大年夜學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院和上海市科技翻譯學(xué)會(huì)聯(lián)合主理的“火山翻譯·第四屆全國(guó)機(jī)械翻譯譯后編輯大年夜賽”在火山引擎企業(yè)直播平臺(tái)舉行了隆重年夜的開(kāi)幕典禮。大年夜賽旨在經(jīng)由過(guò)程角逐提升參賽者的翻譯和人機(jī)協(xié)作能力。
讓舌人們感想熏染翻譯智能化的技巧成長(zhǎng)趨勢(shì)?;鹕椒g是官方指定賽用翻譯引擎。
將全程保障本屆大年夜賽的順利進(jìn)行。
開(kāi)幕典禮上。
中國(guó)譯協(xié)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書(shū)長(zhǎng)黃友義、上外洋國(guó)語(yǔ)大年夜學(xué)語(yǔ)料庫(kù)鉆研院院長(zhǎng)胡開(kāi)寶、同濟(jì)大年夜學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)吳赟對(duì)本屆大年夜賽頒發(fā)了致辭講話。
上海一者信息科技有限公司總經(jīng)理張井、同濟(jì)大年夜學(xué)mti中間主任李梅等貴賓合營(yíng)出席。
頒發(fā)了賽事先容、機(jī)械翻譯譯后編輯探究等主旨演講。
“火山翻譯”是字節(jié)跳動(dòng)旗下面向企業(yè)的智能科技品牌“火山引擎”的核心ai中臺(tái)能力之一。
天天為來(lái)自舉世的過(guò)億用戶(hù)供給優(yōu)質(zhì)的翻譯體驗(yàn)。
在2020年國(guó)際機(jī)械翻譯大年夜賽(wmt2020)中得到包括“中文-英語(yǔ)”等關(guān)鍵語(yǔ)向在內(nèi)的7項(xiàng)冠軍。
翻譯質(zhì)量得到天下范圍內(nèi)譯者的認(rèn)可。其旗下產(chǎn)品“火山同傳”也現(xiàn)身了本次直播間。
為不雅眾全程供給實(shí)時(shí)雙語(yǔ)字幕。
火山翻譯產(chǎn)品經(jīng)理劉堅(jiān)出席開(kāi)幕式
火山翻譯產(chǎn)品經(jīng)理劉堅(jiān)出席了開(kāi)幕式。
并帶來(lái)了《外語(yǔ)人視角看機(jī)械翻譯》的主題分享。劉堅(jiān)覺(jué)得。
近年來(lái)機(jī)械翻譯成長(zhǎng)迅猛。
尤其是在疫情情況下。
線上會(huì)議、遠(yuǎn)程翻譯的需求顯著增多。在“積極應(yīng)用機(jī)翻作為幫助。
接入更多線上場(chǎng)景”方面做得對(duì)照好的舌人。
今年?duì)I業(yè)的承接就對(duì)照穩(wěn)定。
以致有部分增長(zhǎng)。而寄托線下會(huì)議供給傳統(tǒng)辦事的舌人營(yíng)業(yè)受到的沖擊就對(duì)照大年夜。
隨后。
劉堅(jiān)以“從事機(jī)翻的外語(yǔ)人”的角度指出當(dāng)前機(jī)械翻譯的幾大年夜利用處景:
第一。
通用翻譯。通用翻譯指機(jī)械翻譯的各類(lèi)根基api能力。
包孕文本翻譯、圖片翻譯、語(yǔ)音翻譯等。
這些能力可以接入到各類(lèi)平臺(tái)供譯者去調(diào)用。比如本次賽事應(yīng)用的yicat平臺(tái)便是接入了火山翻譯的文本翻譯api。此外。
火山翻譯也供給網(wǎng)頁(yè)翻譯、瀏覽器插件等高效對(duì)象。
并正在研發(fā)翻譯小法度榜樣。
應(yīng)用火山翻譯圖片翻譯api翻譯的日歷照
第二。
視頻翻譯。人工視頻翻譯必要繁雜的處置懲罰流程。
1分鐘的視頻每每要處置懲罰30分鐘以上。
效率較低。而現(xiàn)在的“機(jī)械翻譯+人工修正”對(duì)象可以實(shí)現(xiàn)機(jī)械自動(dòng)聽(tīng)寫(xiě)-翻譯-打軸-合成。
人工可基于機(jī)械的結(jié)果進(jìn)行精修。假如必要翻譯大年夜批量視頻。
充分運(yùn)用機(jī)械翻譯對(duì)象可以贊助舌人節(jié)省大年夜量光陰。
第三。
直播翻譯。在“即時(shí)性要求很高”的會(huì)講和直播等場(chǎng)景下。
傳統(tǒng)的人工翻譯只能應(yīng)用同聲傳譯、交替?zhèn)髯g的要領(lǐng)進(jìn)行翻譯。
并且一樣平常無(wú)法供給字幕。同時(shí)。
人工翻譯也存在著資源高、耗時(shí)長(zhǎng)、內(nèi)容縮水、翻譯質(zhì)量參差不齊等問(wèn)題。疫情時(shí)代。
線上會(huì)議與直播出現(xiàn)出顯明增長(zhǎng)的趨勢(shì)。
翻譯若何低資源、高效率地覆蓋大年夜部分線上場(chǎng)景成為亟待辦理的問(wèn)題。恰是在這個(gè)趨勢(shì)下。
火山翻譯團(tuán)隊(duì)依托在視頻和直播領(lǐng)域的上風(fēng)。
結(jié)合國(guó)際化場(chǎng)景與翻譯的技巧實(shí)力。
打造了“火山同傳”系列產(chǎn)品。
供給了會(huì)議與直播、線上與線下等多場(chǎng)景辦理規(guī)劃。
村子上隆首場(chǎng)中國(guó)直播。
火山同傳供給實(shí)時(shí)智能同傳字幕
劉堅(jiān)表示。
機(jī)械翻譯并不會(huì)讓人工舌人失業(yè)。
而是會(huì)將更多舌人從“大年夜量重復(fù)”的事情中解放出來(lái)。
進(jìn)入更有創(chuàng)造力的領(lǐng)域;另一方面。
這也要求應(yīng)用傳統(tǒng)事情要領(lǐng)的舌人更好地適應(yīng)“人機(jī)協(xié)作”的新趨勢(shì)。
從而前進(jìn)事情效率。
讓翻譯本身更好地賦能各行各業(yè)。
ps的問(wèn)世創(chuàng)始了設(shè)計(jì)師和機(jī)械協(xié)同的新期間。ps沒(méi)有讓設(shè)計(jì)師失業(yè)。
反倒讓設(shè)計(jì)財(cái)產(chǎn)的資源大年夜幅低落。設(shè)計(jì)從此得以進(jìn)入更多領(lǐng)域。
也有越來(lái)越多的人開(kāi)始進(jìn)修ps、開(kāi)始成為設(shè)計(jì)師。
天下也由于更多杰出而富有創(chuàng)意的設(shè)計(jì)變得加倍多姿多彩。
火山翻譯致敬每一位辛苦的譯者。
沒(méi)有無(wú)數(shù)譯者事情形成的優(yōu)質(zhì)語(yǔ)料。
機(jī)械翻譯的質(zhì)量無(wú)法達(dá)到如今的水平。火山翻譯致力于推出更多更好的翻譯技巧。
贊助譯者更快、更好地完成翻譯。
并將持續(xù)探索人工智能在翻譯行業(yè)落地的新思路。