《保護(hù)文學(xué)藝術(shù)作品伯爾尼公約》
目錄
1.附件:
- 第一條
1.根據(jù)聯(lián)合國(guó)大會(huì)的慣例被視為發(fā)展中國(guó)家的任何締約國(guó),凡已批準(zhǔn)或加入由本附件作為其組成部分的本公約文本,但由于其經(jīng)濟(jì)情況及社會(huì)或文化需要而又不能在當(dāng)前采取恰當(dāng)安排以確保對(duì)本文本規(guī)定的全部權(quán)利進(jìn)行保護(hù)的,可在其交存批準(zhǔn)或加入書的同時(shí),或依據(jù)附件第五條第一款c項(xiàng)規(guī)定,在以后任何日期,在向總干事提交的通知中聲明,將利用附件第二條或第三條所規(guī)定的優(yōu)惠,或這兩條所規(guī)定的權(quán)益。它可以按照附件第五條第一款a項(xiàng)規(guī)定作出聲明,以代替利用附件第二條所規(guī)定的優(yōu)惠。
2.a(chǎn))按照第一款規(guī)定并在第一到二十一條及本附件依第二十八條第二款規(guī)定生效之日起算十年期滿以前作出的任何此類聲明,直到這一期限屆滿前均屬有效。
有關(guān)國(guó)家在該十年期限屆滿十五個(gè)月至三個(gè)月時(shí)間內(nèi)得向總干事提交通知將此種聲明全部或部分地每次續(xù)展十年。
b)按照第一款規(guī)定并在第一至二十一條及本附件依第二十八條第二款規(guī)定生效之日起算十年期滿以后作出的任何聲明,直到現(xiàn)行十年期滿前均屬有效。該種聲明得按照a項(xiàng)第二句的規(guī)定予以延期。
3.任何不再被視為第一款所指的發(fā)展中國(guó)家的本聯(lián)盟成員國(guó),無(wú)權(quán)繼續(xù)第二款所規(guī)定的聲明,也不管它收回其聲明與否,該類國(guó)家在現(xiàn)行十年期滿時(shí),或在停止被視為發(fā)展中國(guó)家三年后(以后到期的期限為準(zhǔn)),不能再利用第一款所指的優(yōu)惠。
4.根據(jù)第一款或第二款規(guī)定作出的聲明有效期滿時(shí),依本附件規(guī)定已許可印制的并尚有存貨的作品,可以繼續(xù)發(fā)行至售完為止。
5.受本文本規(guī)定約束并根據(jù)第三十一條第一款就使該文本適用其情況可能類似本條第一款所指國(guó)家情況的特殊領(lǐng)域作出聲明或通知的任何國(guó)家,可就此領(lǐng)域作出第一款所指的聲明或第二款所指的延期通知。只要這種聲明或通知有效,本附件的規(guī)定就適用于它所指的領(lǐng)土。
6.a(chǎn))一國(guó)利用第一款所指的優(yōu)惠這一事實(shí),不應(yīng)使另一國(guó)給予起源國(guó)為前一國(guó)家的作品低于根據(jù)第一至二十條所應(yīng)給予的保護(hù)。
b)第三十條第二款b項(xiàng)第二句規(guī)定的對(duì)等權(quán)利,在根據(jù)附件第一條第三款實(shí)施的期限滿期前,不得用于其起源國(guó)為根據(jù)附件第五條第一款a項(xiàng)而作出聲明的國(guó)家的作品。
- 第二條
1.任何聲明利用本條規(guī)定的優(yōu)惠的國(guó)家,就有關(guān)以印刷形式或其他任何類似的復(fù)制形式出版的作品而言,均有權(quán)以主管當(dāng)局根據(jù)附件第四條在下款所述情況下發(fā)給的非專有和不可轉(zhuǎn)讓的許可證的制度來(lái)代替第八條規(guī)定的專有翻譯權(quán)。
2.a(chǎn))在遵守第三款的情況下,當(dāng)一部作品自其初次出版起算三年或有關(guān)國(guó)家本國(guó)法規(guī)定的更長(zhǎng)期限屆滿尚未以該國(guó)通行文字由翻譯權(quán)所有者或在其授權(quán)下出版譯本時(shí),該國(guó)任何國(guó)民都有權(quán)得到用該國(guó)通行文字翻譯該作品并以印刷形式或其他任何類似的復(fù)制形式出版該譯文的許可證。
b)如果以有關(guān)文字出版的譯文的所有版本均已售完,也可根據(jù)本條發(fā)給許可證。
3.a(chǎn))當(dāng)作品譯成在一個(gè)或若干發(fā)達(dá)的本聯(lián)盟成員國(guó)中不通行的文字的情況下,則用一年期限來(lái)代替第二款a項(xiàng)規(guī)定的三年期限。
b)在通行同一種文字的發(fā)達(dá)的本聯(lián)盟成員國(guó)的一致協(xié)議下,如果要譯成這種文字,第一款所提到的任何國(guó)家均得以該協(xié)議規(guī)定的更短期限來(lái)代替第二款a項(xiàng)規(guī)定的三年期限,但不得少于一年。盡管如此,如涉及的文字為英文、西班牙文或法文,上一句的規(guī)定即不適用。所有這方面的協(xié)議應(yīng)由簽訂國(guó)政府通知總干事。
4.本條規(guī)定的許可證,如果經(jīng)過三年才能取得的,則需再過六個(gè)月才能發(fā)給;如果經(jīng)一年才能取得的,則需再過九個(gè)月才能發(fā)給,并且,上述六個(gè)月或九個(gè)月期限:
①自申請(qǐng)人履行附件第四條第一款規(guī)定的手續(xù)之日起算。
②如翻譯權(quán)所有者的身份或住址不詳,則自申請(qǐng)人根據(jù)附件第四條第二款的規(guī)定向發(fā)給許可證的主管部門提交的申請(qǐng)書副本寄出之日起算;
b)如果在6個(gè)月或9個(gè)月的期限內(nèi),由翻譯權(quán)所有者或經(jīng)其授權(quán)用申請(qǐng)使用的文字將譯本出版,則不得根據(jù)本條發(fā)給任何許可證。
5.本條所指的任何許可證之發(fā)給只限于學(xué)校、大學(xué)教育或研究之用。
6.如果翻譯權(quán)所有者或經(jīng)其授權(quán)出版的一部譯作的價(jià)格同在有關(guān)國(guó)家內(nèi)同類著作通行的價(jià)格類似,這本譯作的文字和基本內(nèi)容又同根據(jù)許可證批準(zhǔn)出版的譯文的文字和內(nèi)容一樣,則應(yīng)撤銷締約國(guó)根據(jù)本條發(fā)給的許可證。在撤銷許可證前業(yè)已出版的份數(shù)可一直發(fā)行到售完為止。
7.對(duì)主要是圖畫組成的作品,其文字翻譯與圖畫復(fù)制出版的許可證只有在附件第三條規(guī)定的條件得到履行的情況下才能發(fā)給。
8.在作者停止其作品全部份數(shù)的發(fā)行時(shí),則不得根據(jù)本條發(fā)給任何許可證。
9.a(chǎn))對(duì)翻譯一部以印刷形式或其他任何類似的復(fù)制形式出版的作品發(fā)給的許可證,也可根據(jù)廣播機(jī)構(gòu)向第一款所指國(guó)家主管當(dāng)局提出的要求,發(fā)給設(shè)置在該國(guó)內(nèi)的廣播機(jī)構(gòu),但必須符合全部下列條件:
①譯文的根據(jù)必須是依該國(guó)法律制作和獲得的樣本;
②譯文只能用于教學(xué)廣播或向特定專業(yè)的專家傳播科技情報(bào)成果的廣播;
③專門為②小項(xiàng)所指目的的譯文,需用于合法的和對(duì)該國(guó)領(lǐng)土上的收聽者的廣播中,其中包括合法的和專為此項(xiàng)廣播而錄制的錄音和錄象; ④所有對(duì)譯文的使用均無(wú)任何營(yíng)利性質(zhì)。
b)對(duì)廣播機(jī)構(gòu)根據(jù)依本款發(fā)給的許可證而制作的譯文的錄音或錄象,在a項(xiàng)規(guī)定的保留和條件下,并按與上述廣播機(jī)構(gòu)所訂合同,也可以為在其當(dāng)局發(fā)給該許可證的國(guó)家設(shè)有所在地的另一廣播機(jī)構(gòu)所使用。
c)只要a項(xiàng)列舉的所有準(zhǔn)則和條件得到遵守,也可以向廣播機(jī)構(gòu)頒發(fā)翻譯專為學(xué)校和大學(xué)使用而制作與出版的視聽教材中所有課文的許可證。
d)在不違背a到c項(xiàng)的情況下,本條前幾款的規(guī)定也適用于根據(jù)本款發(fā)給的任何許可證和對(duì)許可證的使用。
- 第三條
1.任何聲明利用本條規(guī)定的優(yōu)惠的國(guó)家,均有權(quán)以主管當(dāng)局在下述條件下并根據(jù)附件第四條發(fā)給的非專有和不可轉(zhuǎn)讓的許可證制度來(lái)代替第九條規(guī)定的專有復(fù)制權(quán)。
2.a(chǎn))對(duì)于根據(jù)第七款而對(duì)之適用本條的作品,當(dāng)
①第三款規(guī)定的自這一作品特定版首次出版時(shí)起草的期限滿期后,或
②由第一款所指的國(guó)家本國(guó)法律規(guī)定的并自同一日期起草的更長(zhǎng)的期限滿期后,若該版的印制件尚未以與同類著作在該國(guó)通行的價(jià)格相似的價(jià)格由復(fù)制權(quán)所有者或在他授權(quán)下在該國(guó)出售,從而,未能滿足廣大公眾或?qū)W校及大學(xué)教學(xué)之需要,則該國(guó)任何國(guó)民均可取得以同等價(jià)格或更低價(jià)格復(fù)制和出版該版本的許可證,以滿足學(xué)校及大學(xué)教學(xué)之需要。
b)根據(jù)本條規(guī)定之條件,又可對(duì)復(fù)制及出版符合a項(xiàng)規(guī)定發(fā)行的版本發(fā)給許可證,如果在適用期限滿期后,該版本被批準(zhǔn)的印制件在有關(guān)國(guó)家已脫銷六個(gè)月,而無(wú)法以與該國(guó)同類著作通行價(jià)格相似的價(jià)格滿足廣大公眾或?qū)W校及大學(xué)教學(xué)的需要。
3.第二款a項(xiàng)①小項(xiàng)所指的期限為五年。但
①對(duì)有關(guān)精密科學(xué)和自然科學(xué)以及技術(shù)的作品,則為三年;
②對(duì)屬于想象領(lǐng)域的作品,如小說、詩(shī)歌、戲劇和音樂作品以及藝術(shù)書籍,則為七年。
4.a(chǎn))在三年期滿后取得許可證的情況下,須再經(jīng)過六個(gè)月期限滿期后才能根據(jù)本條發(fā)給許可證。
①自申請(qǐng)人履行附件第四條第一款規(guī)定的手續(xù)之日起算;
②如復(fù)制權(quán)所有者的身份或住址不詳,則自申請(qǐng)人按附件第四條第二款的規(guī)定將許可證申請(qǐng)書副本寄給主管當(dāng)局之日起算。
b)在其他情況下如適用附件第四條第二款時(shí),許可證不得在寄出申請(qǐng)書副本后三個(gè)月期滿以前發(fā)給。
c)如在a項(xiàng)和b項(xiàng)規(guī)定的六個(gè)月或三個(gè)月期間,已實(shí)現(xiàn)第二款a項(xiàng)提到的銷售則不得根據(jù)本條發(fā)給任何許可證。
d)在作者已停止發(fā)行為進(jìn)行復(fù)制及出版而申請(qǐng)?jiān)S可證的作品版本的全部份數(shù)時(shí),不得發(fā)給許可證。
5.為復(fù)制和出版一本作品的譯本的許可證,在下述情況下不得根據(jù)本條發(fā)給:
①所涉及的譯本并非由翻譯權(quán)所有者或在其授權(quán)下出版的;
②譯本所用的不是向之申請(qǐng)?jiān)S可證的國(guó)家通行的語(yǔ)文的。
6.如某一作品的版本的印制件以同該國(guó)同類著作的通行價(jià)格相似的價(jià)格,為滿足廣大公眾或?qū)W校及大學(xué)教學(xué)需要,而在第一款所指的國(guó)內(nèi)由復(fù)制權(quán)所有者或經(jīng)其授權(quán)出售,而該版本的文字和基本內(nèi)容又同根據(jù)許可證批準(zhǔn)出版的版本的文字和內(nèi)容相同,則應(yīng)撤銷根據(jù)本條發(fā)給的任何許可證。在撤銷許可證前業(yè)已發(fā)行的所有份數(shù)可一直發(fā)行到售完止。
7.a(chǎn))除b項(xiàng)規(guī)定的情況外,本條適用的作品只能是以印刷的形式或任何其他類似的復(fù)制形式出版的作品。
b)本條同樣適用于對(duì)包括被保護(hù)作品的合法制作的錄象或錄音的復(fù)制以及對(duì)附在其上的用向之申請(qǐng)?jiān)S可證國(guó)通行語(yǔ)文印行的譯文的復(fù)制,條件是所涉及的錄象或錄音的制作和出版需以學(xué)校和大學(xué)使用為唯一目的。
- 第四條
1.附件第二條或第三條所指的任何許可證的發(fā)給,須經(jīng)申請(qǐng)人按照有關(guān)國(guó)家現(xiàn)行規(guī)定,證明他根據(jù)不同情況已向權(quán)利所有者提出翻譯和出版譯本,或復(fù)制和出版該版本的要求,而又未能得到授權(quán),或經(jīng)過相當(dāng)努力仍未能找到權(quán)利所有者,在向權(quán)利所有者提出這一要求的同時(shí),申請(qǐng)人還必須將這一申請(qǐng)通知第二款提到的任何國(guó)內(nèi)或國(guó)際情況中心。
2.如申請(qǐng)人無(wú)法找到權(quán)利所有者,即應(yīng)通過掛號(hào)航郵將向發(fā)給許可證的主管當(dāng)局提交的申請(qǐng)書的副本,寄給該作品上列有名稱的出版者和據(jù)信為出版者主要業(yè)務(wù)中心所在國(guó)的政府為此目的向總干事遞交的通知中所指定的任何國(guó)內(nèi)或國(guó)際情報(bào)中心。
3.在根據(jù)附件第二條和第三條發(fā)給的許可證出版的譯本或復(fù)制本的所有復(fù)制品上都應(yīng)列出作者姓名。在所有復(fù)制品上應(yīng)有作品名稱。如系譯本,原作名稱在任何情況下應(yīng)列于所有復(fù)制品上。
4.(a)任何根據(jù)附件第二條或第三條發(fā)給的許可證不得擴(kuò)大到復(fù)制品的出口,許可證只適用于在申請(qǐng)?jiān)S可證的該國(guó)領(lǐng)土內(nèi)根據(jù)情況出版譯本或復(fù)制品。
(b)為適用 a項(xiàng)規(guī)定,凡從任何領(lǐng)土向根據(jù)第一條第五款規(guī)定代表該領(lǐng)土作過聲明的國(guó)家運(yùn)寄復(fù)制品應(yīng)視為出口。
(c)當(dāng)根據(jù)附件第二條就譯成英文、西班牙文或法文以外語(yǔ)文的譯本發(fā)給許可證的一國(guó)政府機(jī)構(gòu)或任何其他公共機(jī)構(gòu)將根據(jù)該許可證出版的譯本的復(fù)制品運(yùn)寄到另一國(guó)時(shí),為了a項(xiàng)的目的,這一寄送不作為出口看待,但需符合以下所有條件:
(1)收件人需為發(fā)給許可證的主管當(dāng)局所屬國(guó)的國(guó)民個(gè)人或由這些國(guó)民組成的組織;
(2)復(fù)制品只供教學(xué)、學(xué)習(xí)或研究使用;
(3)復(fù)制品寄給收件人及其進(jìn)一步分發(fā)均無(wú)任何營(yíng)利性質(zhì);而且
(4)復(fù)制品寄往的國(guó)家與其主管當(dāng)局發(fā)給許可證的國(guó)家訂有協(xié)議,批準(zhǔn)這種復(fù)制品的接收或分發(fā)或兩者同時(shí)批準(zhǔn),后一國(guó)家政府已將該協(xié)議通知總干事。
5.所有根據(jù)附件第二條或第三條發(fā)給許可證出版的復(fù)制品均需載有有關(guān)語(yǔ)文的通知,說明該復(fù)制品只能在該許可證適用的國(guó)家或領(lǐng)土內(nèi)發(fā)行。
6.(a)在國(guó)家范圍內(nèi)做出適當(dāng)?shù)囊?guī)定,以保證:
(1) 許可證之發(fā)給應(yīng)根據(jù)不同情況給翻譯權(quán)或復(fù)制權(quán)所有者一筆合理的報(bào)酬,此種報(bào)酬應(yīng)符合有關(guān)兩國(guó)個(gè)人之間自由談判的許可證通常支付版稅的標(biāo)準(zhǔn);而且
(2)保證這筆報(bào)酬的支付和轉(zhuǎn)遞;如果存在著國(guó)家對(duì)外匯的管制,則主管當(dāng)局應(yīng) 通過國(guó)際機(jī)構(gòu),盡一切努力保證使這筆報(bào)酬以國(guó)際上可兌換的貨幣或其等值貨幣轉(zhuǎn)遞。
(b)應(yīng)通過國(guó)家法律采取適當(dāng)措施,以保證在不同情況下作品的正常翻譯或精確復(fù)制。
- 第五條
1.(a)任何有權(quán)聲明援用附件第二條規(guī)定的權(quán)利的國(guó)家,在批準(zhǔn)或加入此公約文本時(shí)可不作這一聲明,而代之以下述聲明:
(1)如果它是第三十條第二款a項(xiàng)適用的國(guó)家,則代之以按照該條款有關(guān)翻譯權(quán)的規(guī)定作一聲明;
(2)如果它是第三十條第二款a項(xiàng)所不適用的國(guó)家,即使是本同盟成員國(guó),則代之以按照第三十條第二款b項(xiàng)第一句的規(guī)定作一聲明。
(b)在一國(guó)已不再被認(rèn)為是附件第一條第一款所指的發(fā)展中國(guó)家的情況下,根據(jù)本款所作的聲明繼續(xù)有效。直接按照附件第一條第三款規(guī)定的適用期限期滿之日為止。
(c)所有按照本款作出聲明的國(guó)家以后不得使用附件第二條規(guī)定的權(quán)利,即使撤回該聲明后也不得援用。
2.除第三款的情況外,所有已援用附件第二條規(guī)定的權(quán)利的國(guó)家以后均不得根據(jù)第一款作出聲明。
3.不再被視為附件第一條第一款所指的發(fā)展中國(guó)家的任何國(guó)家,最遲可以在附件第一條第三款的適用期限期滿前兩年,可以按照第三十條第二款 b項(xiàng)第一句作出聲明,即使它已是同盟成員國(guó)。這一聲明將在根據(jù)附件第一條第三款的適用期限期滿之日生效。
- 第六條
1.本同盟任何成員國(guó),自此公約文本日期起和在受到第一至二十一條及本附件的約束以前的任何時(shí)候都可以作以下聲明:
(1)對(duì)于一旦受第一至二十一條和本附件約束,即有權(quán)援用附件第一條第 1款提到的權(quán)利的國(guó)家,它將對(duì)其起源國(guó)為如下國(guó)家的作品適用附件第二條或第三條或同時(shí)適用兩條的規(guī)定,這一國(guó)家在適用以下第二目時(shí),同意將上述兩條適用于這類作品,或者這一國(guó)家受第一至二十一條及本附件的約束;這一聲明可以提到附件第五條而不是第二條;
(2)它同意根據(jù)以上第一目作過聲明或根據(jù)附件第一條發(fā)出過通知的國(guó)家對(duì)它作為起源國(guó)的作品適用本附件。
2.所有按第一款作出的聲明均以書面形式作出并交存總干事。聲明自交存之日起生效。