據(jù)約翰斯·霍普金斯大學的數(shù)據(jù),截至2月22日,美國新冠死亡人數(shù)累計超50萬,成為全球確診和死亡病例數(shù)最高的國家?!都~約時報》21日頭版以大型點狀圖展示美國的新冠疫情悲劇:從2020年2月29日在美發(fā)現(xiàn)的第一例新冠肺炎死亡病例開始,每一個黑點代表一位逝者,50萬的死亡病例讓密密麻麻的黑點布滿了半個版面。
“點”圖每隔5萬例便被分割成不同的區(qū)間,區(qū)間大小代表了時間的長短。隨著時間的推移,黑點分布得愈加緊密,“點”圖的顏色逐漸加深,展現(xiàn)出新冠死亡人數(shù)在“黑色冬季”的劇增。
圖為《紐約時報》2月21日頭版
談到死亡人數(shù)時,項目圖形編輯Lauren Leatherby說,這一畫面反映了“這一切正在快速發(fā)生”。
《華盛頓郵報》統(tǒng)計顯示,在這“痛苦的一年”中,美國新冠死亡人數(shù)相當于平均每天死亡1370例,平均每小時57例,大約每分鐘1例。NBC發(fā)文稱,美國人口不到全球的5%,但全世界超過1/5(20%)的死亡發(fā)生在美國。而《今日美國》則將這一天稱為“我們這一代人的死亡紀念日“。
圖為《今日美國》報道截圖
《紐約時報》一篇文章稱,目前美國新冠肺炎死亡病例數(shù)已超過了美國在一戰(zhàn)、二戰(zhàn)和越戰(zhàn)中死亡人數(shù)的總和。到目前為止,每670個美國人中就有一個死于新冠肺炎。在疫情中心之一的紐約市,這個數(shù)字達到了1/295。在洛杉磯縣, 這一數(shù)字接近1/500。
文章寫道:“每一次死亡都留下了數(shù)不清的哀悼者,這種傷痛的連鎖反應席卷了全美各個城鎮(zhèn)。每一次死亡都給社區(qū)留下了一塊空地:一張吧臺凳,一張空床,一個空廚房。”每周在固定時間光臨酒館的老友、社區(qū)里早晚護送孩子們過馬路的熱心大爺,這一個個就在身邊的、鮮活的生命就這樣消逝。“活著的人被已去世的配偶、父母、鄰居和朋友留在了空巢之中”。
而這已不是《紐約時報》第一次以這種極具視覺沖擊力的方式警醒人們疫情對生命的殘酷剝奪。早在2020年5月24日,美國新冠累計死亡病例數(shù)突破10萬例時,《紐約時報》曾用頭版整個版面刊出其中近1000人的姓名和簡介。當這個數(shù)字接近20萬時,頭版照片顯示了得克薩斯州一位藝術家的院子,他在自家草坪上插滿了一面面小旗,以紀念在該州每一位逝去的生命。
圖為《紐約時報》9月20日頭版圖片
雖然美國正迎來“充滿希望”的時刻:美日新增確診急劇減少,新增死亡人數(shù)正在放緩,疫苗正在穩(wěn)步接種。但由于變異新冠病毒的威脅,美國的新冠病例數(shù)仍可能再次激增。美國國家過敏癥和傳染病研究所所長福奇更是直言,作為一個高度發(fā)達的國家,美國做得“比大多數(shù)國家都糟”。
華盛頓大學的一個獨立全球健康研究中心預測,6月1日之前,美國死亡人數(shù)可能會超過61.4萬。
在去年3月的白宮新聞發(fā)布會上,美國頂級傳染病學家福奇曾預警,新冠病毒可能會殺死多達24萬美國人。然而一年過去了,新冠病毒在美國造成的死亡人數(shù)是這個數(shù)字的兩倍多。
歷史學家、哈佛大學前校長Drew Gilpin Faust說,美國的醫(yī)學和社會成就讓許多美國人相信,“我們已經(jīng)為任何事情做好了準備——我們已經(jīng)征服了大自然。”
“當中央公園有野戰(zhàn)醫(yī)院的時候,尸體無法埋葬而堆積如山的時候,我們只是對自己感到震驚,沒想到這會發(fā)生在我們身上,”Faust說,“這種對大自然的掌控感受到了這場流行病的嚴重挑戰(zhàn)。”
華盛頓大學的流行病學家Ali Mokdad說:“這將是我們歷史上悲傷的一天。我們的子孫后代會回過頭來看看我們,并責怪我們在面對一場大流行時最大的失敗。我們允許人們死亡,我們沒有保護我們的弱勢群體——美國原住民、拉美裔美國人和非裔美國人,我們沒有保護我們的一線工人。”