熱搜詞

尊龍d88AG旗艦廳-美方紫發(fā)翻譯身份曝光 翻譯廣遭質(zhì)疑!她究竟是什么人?

來源:網(wǎng)絡(luò)?2021-03-24
美方紫發(fā)翻譯身份曝光 翻譯廣遭質(zhì)疑!她究竟是什么人?

24日消息,“美方紫發(fā)翻譯身份曝光”引網(wǎng)上關(guān)注。據(jù)悉,在中美高層戰(zhàn)略對(duì)話中,披著一頭紫發(fā)的美方譯員不僅遭到本國(guó)媒體的批評(píng),其翻譯能力也備受外界質(zhì)疑。近日,美方譯員的真實(shí)身份也逐漸“浮出水面”。她是什么人呢?

報(bào)道稱,被網(wǎng)民熱議的美方譯員, 原來是特朗普的“御用翻譯”。其名叫鐘嵐(Lam Chung-Pollpeter),畢業(yè)于號(hào)稱翻譯界“哈佛大學(xué)”的明德大學(xué)蒙特雷國(guó)際研究學(xué)院,被認(rèn)為是三位美國(guó)頂級(jí)中文翻譯官中水平最高的。

資料顯示,她于2017年成為美國(guó)國(guó)務(wù)院正式員工,還是特朗普?qǐng)?zhí)政時(shí)期的“總統(tǒng)御用翻譯”,曾多次參與中美領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)談。對(duì)于許多人心中“為何美方翻譯水平如此之糟糕”的疑問,一些業(yè)內(nèi)權(quán)威人士也作了分析:其實(shí)水平并不差,但此次發(fā)揮是真失常,并非故意“夾帶私貨”、“火上澆油”。以網(wǎng)絡(luò)上對(duì)她批評(píng)最多的一段話為例:

It helps countries resolve differences peacefully,coordinate multilateral efforts effectively,and participate in global commerce with the assurance that everyone is following the same rules.

布林肯聲稱:

它(基于規(guī)則的國(guó)際秩序)有助于各國(guó)和平解決分歧,有效地協(xié)調(diào)多邊努力,并確保每個(gè)人都在遵循相同的規(guī)則的情況下參與全球貿(mào)易。

鐘嵐的譯文是:

因?yàn)槲覀円獱?zhēng)取和平,希望能通過多邊的這個(gè)辦法,來解決問題,那么我認(rèn)為,這個(gè)世界也是非常同意這樣的一種做法,要捍衛(wèi)我們所從事的,以及現(xiàn)在所有的這些規(guī)則。

翻譯權(quán)威人士認(rèn)為,鐘嵐翻譯的主要問題應(yīng)該是“commerce”(生意、貿(mào)易)這個(gè)詞沒有聽到,或是沒有記下來,或是記下來之后再回頭看辨別不出來了,但是global(全球、世界)是記下來了,所以最后的輸出是自己臨時(shí)組織的語言“世界同意這樣的做法”。

網(wǎng)友戲言:沒有對(duì)比,就沒有傷害。對(duì)比我方翻譯,一句“中國(guó)不吃這一套”就在全球火了!

以上就是【美方紫發(fā)翻譯身份曝光】相關(guān)內(nèi)容,更多資訊請(qǐng)關(guān)注深港在線

[展開全部↓]
關(guān)鍵字:
相關(guān)資訊
查看更多
熱門游戲
返回 回到頂部
x